Varias personas toman apuntes en cuadernos y portátiles. En el medio, un letrero que dice Do you speak English?

Aprender a comunicarse en otros idiomas para exportar

19/05/2023 | CRISTINA PÉREZ HERRERA

Inglés | Comercio exterior


Analizamos si el personal de las empresas ha pasado del consabido “nivel medio” a la hora de comunicarse para exportar.

Hablar, dialogar, es una capacidad humana que permite que dos o más personas consigan un objetivo común, el principal, entenderse. Saber comunicarse en una lengua compartida es básico, más aún cuando hablamos de trabajar o hacer negocios, sobre todo internacionales. “El inglés es sin duda una lingua franca en el ámbito empresarial y de negocios”, afirma Óscar Nogueras, CEO de la agencia Ontranslation, dedicada a la traducción multilingüe para empresas que quieren vender sus productos en mercados exteriores.

Una lengua franca es un idioma puente que conecta a personas de diferentes partes del mundo sin necesidad de compartir la misma lengua materna.  Teniendo en cuenta que más de 1.500 millones de personas en el mundo hablan inglés, según los últimos datos de la plataforma Statista, está claro que este idioma cumple esa función en la actualidad. Es la más hablada del mundo, por encima del mandarín, que entienden 1.100 millones de personas, el hindi (602 millones) o el español, que se queda en el cuarto lugar del ranking con 584 millones de hispanohablantes.   

“El inglés es la lengua más habitual en el intercambio internacional de información, lo que lo convierte en un elemento clave del acceso al conocimiento, el desarrollo de alianzas y  la expansión a nuevos mercados”, explica la empresa de enseñanza internacional de idiomas en el extranjero EF en su último Índice anual EPI sobre conocimiento de inglés en el mundo.

El informe coloca a España en el puesto número 33 de 111 países encuestados, con un nivel “medio” de aptitud en este idioma.

La importancia del inglés en la educación

Nuestro país siempre ha tenido una deuda pendiente con la necesidad de incrementar ese famoso “nivel medio” de conocimiento de inglés y, ya desde 1996, el Ministerio de Educación y la Fundación British Council firmaron su primer acuerdo de colaboración para implantar el curriculum bilingüe desde el 2º curso de educación infantil, el Programa Educativo Bilingüe (PEB), que actualmente se imparte en 91 colegios públicos de Educación Infantil y Primaria y en 58 institutos de 10 Comunidades Autónomas, además de Ceuta y Melilla. La iniciativa educativa europea AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras) que trataba de impartir determinadas asignaturas en una segunda lengua, se tradujo a partir del curso 2004-2005 en la creación de los primeros curriculums bilingües en inglés, a los que comenzaron a adscribirse centros públicos, concertados y privados de autonomías como Madrid o Canarias. Actualmente, podemos decir que el bilingüismo en España ha cumplido ya su “mayoría de edad”, y un millón y medio de alumnos de enseñanzas no universitarias acuden a un centro bilingüe.

¿Cuántos españoles hablan inglés?

Por esta razón, no dejan de sorprender los datos que arroja la última Encuesta de Características Esenciales de la Población y Viviendas (ECEPOV) realizada por el INE, según los cuales más de la mitad de los adolescentes y jóvenes de entre 10 y 19 años, un 56,5%, asegura no hablar “nada” de inglés, una cifra que se mantiene en el siguiente tramo de edad, de 20 a 29 años, teóricamente los años de entrada en el mercado de trabajo. En concreto, el 55,5% de los jóvenes afirma que no mantiene ningún tipo de conversación o comunicación en este idioma. 

Quizás para encontrar la razón de este desconocimiento tengamos que volver a recurrir al Índice EF EPI de nivel de inglés en 111 países. En él se destaca que “hoy, en la mayor parte de los países, la población adulta con trabajo habla mejor inglés que los jóvenes que están finalizando su educación secundaria” y encuentra la razón en que en los ambientes laborales cada vez se necesita más comunicarse en este idioma: “Los espacios de trabajo internacionales motivan a los que no aprendieron mucho inglés en su etapa escolar para adquirir unas competencias que perciben como valiosas para su desarrollo profesional”.  El lugar de trabajo motiva a las personas que ya saben algo del idioma: “El contacto con la lengua en el ámbito laboral les ofrece práctica diaria, un elemento clave que a veces falta en las clases de inglés de los centros educativos. Trabajar en una multinacional, o en una compañía con filiales en otros países, necesita de una interacción entre diferentes equipos de trabajo o reuniones en remoto, que necesariamente son en inglés. 

Saber lenguas para encontrar mejor trabajo

Si echamos un vistazo a las ofertas de los principales portales de empleo, empresas de headhunting o de trabajo temporal, podemos hacernos una idea de la importancia que cobra el dominio del inglés a la hora de conseguir o cambiar de empleo. Ya no vale un nivel “medio”, lo más habitual es acreditar al menos una competencia B2, aunque la tendencia es a solicitar un nivel C1, sobre todo a mayor nivel de responsabilidad. Un informe de Randstad cifra en un 37% el incremento de posibilidades de conseguir el puesto de trabajo deseado con un buen conocimiento de idiomas, y señala que un buen desempeño de funciones en inglés es un requisito exigido en el 70% de las ofertas para directivos. 

Según los datos del último Estudio Infoempleo Adecco sobre empleabilidad e idiomas 2021, las empresas dedicadas al comercio internacional eran el tercer sector que más dominio de una segunda lengua pedía a sus candidatos, en el 47,4% de sus ofertas de empleo, solo por detrás del sector multimedia (48,4%) y los organismos internacionales, que pedían conocimiento de idiomas en un 74,4% de las ocasiones. El inglés era la lengua más solicitada, en el 66% de las ofertas, una cifra más baja que en 2019, previa a la pandemia de la COVID-19, cuando se pedía en casi nueve de cada 10 ofertas de trabajo.

Para certificar el nivel de inglés en procesos de selección de personal, las compañías internacionalizadas recurren en ocasiones a empresas especializadas.  Aula Intercultural, una consultora especialista en servicios lingüísticos para empresas, con más de 20 años de experiencia en el sector,es una de ellas. Su coordinadora académica, Gimena Sánchez, hace una lectura de cómo está el conocimiento de este idioma en las firmas españolas: “Las empresas y organismos internacionales cuentan con profesionales capacitados para desenvolverse en el mundo profesional y hemos notado un incremento en el nivel de inglés de los colectivos dentro de nuestros clientes”, explica. Es una percepción similar a la que tiene Oscar Nogueras, CEO de Ontranslation: “Normalmente los profesionales que tienen que encargarse de la internacionalización de las empresas tienen un buen nivel de inglés”, afirma. 

Atajar las carencias: formación dentro de la empresa y traducciones para cuestiones especializadas

Negociar de forma presencial, por teléfono o videollamada, o bien realizar viajes de negocios o presentaciones en ferias, no resulta un obstáculo para los responsables de exportación de productos o servicios hacia los mercados exteriores. Quizás la mayor dificultad se encuentre, a juicio de Óscar Nogueras, cuando una compañía decide saltar fronteras por vía online:“ Las empresas españolas se han dado cuenta de que el mercado nacional se les queda pequeño y que, gracias a Internet, pueden llegar a un número mucho mayor de clientes potenciales de todas  partes del mundo”, pero cuando se trata de desembarcar con una web, un marketplace o crear su propio ecommerce en un nuevo mercado, “tener un buen nivel de inglés no es suficiente, no vale solo con hacer una simple traducción”, explica.

Acercar el contenido de toda una organización al cliente de un nuevo mercado significa acercarse a su cultura para que se traduzca en resultados. “Desgraciadamente, todavía se da el caso que algunos comerciales puedan llegar a hacer el trabajo de los profesionales de la traducción, y más aún después del boom de la inteligencia artificial generativa como ChatGPT”, afirma Nogueras.

Según su experiencia profesional con empresas internacionalizadas,  la clave para vender online en otros mercados no deja de ser una combinación de servicios, que incluya posedición (revisión humana de una traducción automática), localización (traducción que tiene en cuenta el mercado local y su cultura) y un servicio en auge para este tipo de empresas lingüísticas, la traducción para el posicionamiento SEO: “En este mundo tan globalizado, todos luchamos por aparecer en las primeras posiciones cuando un potencial cliente hace una búsqueda, y conseguir esto  es muy gratificante”, concluye el CEO de Ontranslation.

La otra opción para subir el nivel “medio” de inglés en las compañías es apostar por la formación inhouse. Por citar solo un ejemplo, al menos el 80% de las empresas catalanas se ha visto en la necesidad de impartir cursos de inglés entre sus empleados, ya que cuatro de cada 10 organizaciones consideran que el nivel de sus equipos es muy bajo, según el Observatori dels Idiomes, impulsado por la fundación.

Como señala el Índice EF EPI, “aprender un idioma requiere tiempo y práctica, cientos de horas de práctica, y los espacios de trabajo son el mejor lugar para ello”. Por esta razón, se apuesta por planes formativos en los lugares de trabajo para resolver carencias, suprimir obstáculos entre trabajadores y adquirir competencias específicas para profesiones determinadas. Y señala que el traslado de esta formación en inglés a Internet supone gran atractivo para los profesionales con menos tiempo y para las empresas.

En definitiva, merece la pena invertir en la mejora del conocimiento y uso del inglés en las empresas internacionalizadas, por su condición de lengua franca, la más hablada en todo el mundo, la que nos conecta con potenciales clientes, la que hace progresar la economía, la que nos sirve de pasaporte a nuevas culturas. Una vez consolidada nuestra trayectoria empresarial en inglés, será el momento de abordar nuevos mercados.



ICEX, el mejor acompañamiento en tu plan de internacionalización

En ICEX contamos con los mayores expertos en internacionalización. Si quieres resolver alguna duda, no dudes en contactar con nuestro servicio de Ventana Global

Además, te ofrecemos apoyo institucional de gran valor para tu empresa. Tenemos una amplia gama de servicios de asesoramiento, información, financiación, formación, promoción, contactos de gran relevancia y mucho más. Navega por nuestra web y encuentra lo que necesitas.



















Contáctanos, te daremos el servicio que necesitas

 

 

Entra y rellena el formulario de contacto para empresas. Encuentra el servicio que buscas.